1
00:00:15,920 --> 00:00:19,470
- May God have mercy. Lord, have mercy.

2
00:00:20,560 --> 00:00:24,350
O Lord, have mercy, holy Mother of God.

3
00:00:25,720 --> 00:00:32,480
Pray for me. Saints Michael, Raphael, Gabriel,

4
00:00:33,240 --> 00:00:37,910
Pray for the servant of God Simeon.

5
00:00:43,850 --> 00:00:44,710
- Father Simeon!

6
00:00:44,750 --> 00:00:47,120
- I can't live, Lord...
- Open the door!

7
00:00:50,740 --> 00:00:51,920
Open the door!

8
00:00:54,170 --> 00:01:00,720
Open the door! Do you hear this?
-Father Simeon, open the door!

9
00:01:00,760 --> 00:01:06,190
- It's too late, brothers.
God called me. Go!

10
00:01:07,200 --> 00:01:16,360
Pray for me! For the Father, His son... Lord,

11
00:01:16,400 --> 00:01:22,490
I am not comfortable in this mortal world.
Grant me Your heavenly kingdom,

12
00:01:22,540 --> 00:01:28,790
grant me eternal life.
Your Saint descends from heaven to earth.

13
00:01:28,830 --> 00:01:31,960
Lord, absolve me
of my sins. Lord !

14
00:01:45,870 --> 00:01:47,060
Oh, my God...

15
00:01:59,960 --> 00:02:03,450
- Well, let's find the first aid kit. All right.
- Sailor.

16
00:02:05,350 --> 00:02:06,080
- Yes.

17
00:02:07,550 --> 00:02:09,920
Bandages. He has a leg there, right?
- Sailor.

18
00:02:10,040 --> 00:02:12,250
- And the water in the river is dirty. All right.
- Sailor.

19
00:02:12,430 --> 00:02:14,550
Sailor, no.
- Stop, I can manage.

20
00:02:14,790 --> 00:02:15,650
- Sailor.
- I manage.

21
00:02:17,900 --> 00:02:21,640
- Sailor, wait!
- You manage.
- Sailor, stop.

22
00:02:22,410 --> 00:02:24,680
Do you hear that?
- Yes.

23
00:02:27,850 --> 00:02:29,350
Len!!!

24
00:02:32,860 --> 00:02:36,940
Lyon! We’re going to come join you, Lyon!

25
00:02:37,870 --> 00:02:39,190
Wait!!!

26
00:02:42,590 --> 00:02:43,910
We're going to sink, right?

27
00:02:51,510 --> 00:02:52,920
We're going to sink, right?

28
00:03:16,530 --> 00:03:20,780
- He ripped off cars...
Not enough time...

29
00:03:25,130 --> 00:03:28,120
- Dad, is Uncle Lyon dead or not?

30
00:03:31,720 --> 00:03:33,040
- Uncle Lyon is a hero.

31
00:03:34,650 --> 00:03:37,000
He died to save us all.

32
00:03:40,000 --> 00:03:41,720
- What was Alexander Matrosov like?

33
00:03:55,470 --> 00:03:58,070
- Hans, check the frequencies.
- I'll take care of it.

34
00:03:58,530 --> 00:04:00,730
I thought Kemi was empty.

35
00:04:01,290 --> 00:04:04,150
- It is never empty for long.
- I see...

36
00:04:05,780 --> 00:04:07,780
It looks clear.
- GOOD.

37
00:04:08,300 --> 00:04:12,410
There is a bridge five kilometers away.
Let's try to go to the other side.

38
00:04:12,410 --> 00:04:13,620
- What do we do with them?

39
00:04:14,650 --> 00:04:16,920
- We will take them with us.
- Silence.

40
00:04:17,710 --> 00:04:21,090
- Gather civil belongings in the car.
- Civilian? For what ?

41
00:04:21,130 --> 00:04:23,010
- They will be useful to you.
- Alright.

42
00:04:26,110 --> 00:04:28,600
- Let's go to the bridge.
- Understood.

43
00:04:41,520 --> 00:04:45,530
He was a courageous man,
may God rest his soul.

44
00:04:48,660 --> 00:04:49,620
We're leaving here.

45
00:04:51,540 --> 00:04:55,910
I suggest you... come with us.

46
00:04:56,750 --> 00:05:02,800
You don't know who else is walking around here,
and you have wives, children.

47
00:05:04,120 --> 00:05:05,380
It's not worth it.

48
00:05:10,220 --> 00:05:11,220
- Otherwise ?

49
00:05:13,870 --> 00:05:16,060
If I were you, I would say yes.

50
00:05:21,360 --> 00:05:22,690
- Collect the machine gun.

51
00:05:26,920 --> 00:05:28,280
- You have five minutes.

52
00:05:34,340 --> 00:05:36,040
- We don't have to follow them.

53
00:05:41,420 --> 00:05:42,340
It's dangerous.

54
00:05:46,810 --> 00:05:48,760
This is an order, not a suggestion...

55
00:05:53,400 --> 00:05:54,280
Let's go.

56
00:05:57,850 --> 00:05:58,730
-Marisha.

57
00:05:59,470 --> 00:06:02,690
- I'm not going anywhere...
I'm not going anywhere...

58
00:06:07,100 --> 00:06:09,630
- Marish, you can't stay here,
you must continue.

59
00:06:09,660 --> 00:06:13,740
Stand up, please. Marine.

60
00:06:17,980 --> 00:06:18,790
- Let's go.

61
00:06:22,130 --> 00:06:23,000
- Polina.

62
00:08:20,200 --> 00:08:22,080
- All apart.
- Aside.

63
00:08:22,470 --> 00:08:24,290
- Faster on the side.
- Aside.

64
00:08:26,360 --> 00:08:29,090
- It's gone. Get the fuck down.
- Come here.

65
00:08:41,070 --> 00:08:43,230
- I don't know these birds.

66
00:08:43,500 --> 00:08:46,690
- We are already far from Oira.
Maybe they are other birds?

67
00:10:06,170 --> 00:10:09,020
- Follow me, quickly!!! Follow me!
- Go ahead, go!

68
00:10:09,340 --> 00:10:11,310
Come on, come on! Hurry up !

69
00:10:21,660 --> 00:10:22,580
- For the caviar!

70
00:10:27,510 --> 00:10:29,330
- Let's go!
- Here!

71
00:10:32,540 --> 00:10:34,550
- Go! Go! Go ! Come on, come on, let's go!

72
00:10:35,420 --> 00:10:36,050
- Go!

73
00:10:38,170 --> 00:10:41,010
The door! The door!
- Here !

74
00:10:41,790 --> 00:10:44,010
- Hurry up !
- Come on, come on!

75
00:10:49,690 --> 00:10:51,770
- Understood !
- Well, you cover your back.

76
00:10:52,180 --> 00:10:53,360
- Yeah.
- Let's go.

77
00:11:03,040 --> 00:11:04,620
- Come on !
- Come on, hurry up.

78
00:11:04,820 --> 00:11:06,830
- Give the machine gun!
- Take me with you!

79
00:11:06,870 --> 00:11:09,000
- Don't be stupid, hand over the machine gun!
- Cleared !

80
00:11:09,850 --> 00:11:12,460
- Give me the machine gun!
- Cleared !

81
00:11:14,820 --> 00:11:17,310
- Stop!

82
00:11:18,190 --> 00:11:20,050
- Tosha, where are you going?
-Anton, Tosha!!!

83
00:11:20,090 --> 00:11:22,720
- Hurry to the shelter!
- Quickly, come on!

84
00:11:22,760 --> 00:11:23,680
Come on, faster!

85
00:11:25,690 --> 00:11:27,890
-Anton, Tosha, Tosha!
- To take shelter!

86
00:11:27,930 --> 00:11:30,730
- Prekroy!
- Serge, where are you going, behind!!

87
00:11:30,770 --> 00:11:33,850
- Hurry up !!!
- Tosha, come on.

88
00:11:34,080 --> 00:11:36,270
Come on, my darling.
- Hurry up!

89
00:11:36,270 --> 00:11:39,690
- Hurry up, come on! Sergey!!!
Hurry up, uncle!

90
00:11:40,160 --> 00:11:43,240
- Be careful, be careful!
- Quickly, come on!

91
00:11:43,240 --> 00:11:44,070
- Quickly !

92
00:12:13,730 --> 00:12:14,600
-Junior.

93
00:12:33,970 --> 00:12:36,540
- Is everyone okay?

94
00:12:36,960 --> 00:12:40,210
- What was that? What do they want?
- Maybe they're yours, huh?

95
00:12:40,210 --> 00:12:41,540
- I have nothing to do with them.

96
00:12:42,100 --> 00:12:46,800
-Palysh! Palych, enter.
It's Old, you hear me?

97
00:12:48,190 --> 00:12:50,810
We are in the hangar.
Do you understand me, Palych?

98
00:12:52,410 --> 00:12:55,140
- There, I'm going to close the wound.
I'll bandage it later.

99
00:12:55,190 --> 00:12:56,150
- Yeah.
- Yeah.

100
00:12:56,990 --> 00:13:01,030
- It's a trap.
They lured us here on purpose.

101
00:13:01,310 --> 00:13:03,530
- NOW.
- Palych, answer.

102
00:13:04,070 --> 00:13:06,360
Palych, can you hear me?
It's Old! Palysh!

103
00:13:06,940 --> 00:13:11,080
We are in the hangar. Palych, do you receive me?
It's Old, we're in the hangar!

104
00:13:11,910 --> 00:13:14,500
- Attention.
- Palych, come in!

105
00:13:18,390 --> 00:13:21,300
Two machine guns, a pistol and grenades.

106
00:13:21,300 --> 00:13:23,460
I have a machine gun and two pistols.

107
00:13:54,600 --> 00:13:56,180
They want to smoke us out.

108
00:13:58,100 --> 00:13:58,960
Let's go!

109
00:14:00,370 --> 00:14:03,150
The bullets are in the barrel, hold it!

110
00:14:06,480 --> 00:14:08,800
- You take it out, I'll open it.
- Yeah.

111
00:14:08,800 --> 00:14:13,640
- You first, you cover us.
Misha, you take the girls and the Chinese man with you,

112
00:14:13,680 --> 00:14:16,310
Did you hear? GOOD.
- Take care of the Chinese, ok?!

113
00:14:16,350 --> 00:14:17,940
- Yes !
- I am short.

114
00:14:17,940 --> 00:14:19,900
- At three. A...
- Hide behind me.

115
00:14:19,900 --> 00:14:21,360
- ...two, three.

116
00:14:24,020 --> 00:14:24,780
- What is it?

117
00:14:26,890 --> 00:14:28,240
- Back off!
- What is it?

118
00:14:29,350 --> 00:14:30,030
Come on.

119
00:14:32,830 --> 00:14:34,160
- Go! Go! Go !

120
00:14:35,590 --> 00:14:38,870
- Stop!
- It's on hinges, no jamb.

121
00:14:38,900 --> 00:14:42,020
- Yeah. Here is.
- Let's lift it from the hinges from below, it will fall.

122
00:14:42,030 --> 00:14:42,790
- Come on !

123
00:14:46,210 --> 00:14:47,090
Do !

124
00:14:47,560 --> 00:14:50,130
- Cover your head, cover your head!

125
00:14:51,020 --> 00:14:52,470
- Sailor, cover yourself!

126
00:14:53,490 --> 00:14:56,600
- Lift it. That's all.

127
00:14:57,090 --> 00:14:58,770
- It's okay, I have it!

128
00:14:59,590 --> 00:15:00,890
- That's it, come on.

129
00:15:02,820 --> 00:15:04,440
- Yes !
- Come on !

130
00:15:29,340 --> 00:15:30,170
Tosha!

131
00:15:31,700 --> 00:15:32,630
- Anton!

132
00:15:47,570 --> 00:15:49,990
- Lie down! Stay down!

133
00:16:02,460 --> 00:16:04,580
- How is it going?

134
00:16:49,710 --> 00:16:50,550
-Tosha.

135
00:16:51,920 --> 00:16:52,630
Tosha.

136
00:16:54,180 --> 00:16:57,510
Anton. Anton!

137
00:16:58,170 --> 00:16:59,470
- Mom, I'm here.

138
00:16:59,680 --> 00:17:04,690
- Shh, they will hear you.
- Who ?

139
00:17:07,940 --> 00:17:14,110
- Antosh, he's coming.
Will. Is everyone alive?

140
00:17:34,540 --> 00:17:36,970
- Shit.
- There is one of them.

141
00:17:41,360 --> 00:17:44,350
- We have to cut it.
- We should cut it.

142
00:17:44,510 --> 00:17:47,940
- Look, I have a knife in my shoe.
-Alright.

143
00:17:55,280 --> 00:17:56,730
- What's in there?
-Nothing.

144
00:17:58,160 --> 00:18:01,740
- Damn, he's not here anymore.
- Wait, hold on. Wait.

145
00:18:03,070 --> 00:18:03,700
NOW.

146
00:18:19,010 --> 00:18:20,340
- Quiet, quiet.

147
00:18:22,580 --> 00:18:23,310
Lie down.

148
00:18:45,460 --> 00:18:47,710
- Try it with me.

149
00:18:57,130 --> 00:18:59,880
- Lie down! Face down, on the ground!

150
00:19:00,050 --> 00:19:03,350
- What do you want?
- Falls to the ground. Call the Crab, quickly.

151
00:19:05,160 --> 00:19:08,180
- Guys, at least untie the kids.
- Shut your mouth.

152
00:19:11,450 --> 00:19:14,230
What are you looking at?
Don't move!

153
00:19:24,070 --> 00:19:25,910
- So, you're awake, huh?

154
00:19:36,360 --> 00:19:39,760
Fly, wake up!
- Fly, that's enough.

155
00:19:40,760 --> 00:19:41,720
Yesterday.

156
00:19:51,850 --> 00:19:54,400
- What's going on,
I don't understand? Go for it.

157
00:19:57,460 --> 00:20:01,530
Let us go, guys.
You've already taken everything from us.

158
00:20:01,630 --> 00:20:03,030
We have nothing else.

159
00:20:06,850 --> 00:20:08,660
Yeah, we know that well.

160
00:20:10,560 --> 00:20:14,710
How are we going to get you, huh.
We tied you all up with coils.

161
00:20:17,300 --> 00:20:18,170
- Fluff.

162
00:20:21,630 --> 00:20:22,380
- What ?

163
00:20:23,360 --> 00:20:25,890
There's no word like "reel."

164
00:20:26,530 --> 00:20:29,260
It's called a scarf.
- Misha, damn.

165
00:20:31,230 --> 00:20:33,100
- Are you the smartest or what, huh?

166
00:20:35,640 --> 00:20:40,650
- Cleared ! Don't touch him, bitch!
Get away from him, you hear me? Cleared !

167
00:20:40,850 --> 00:20:42,150
- Silence !
- Don't touch him!

168
00:20:42,200 --> 00:20:43,700
Let go!
- Hey, leave him!

169
00:20:43,700 --> 00:20:45,660
- Shut up !
- Don't touch him!!!

170
00:20:45,830 --> 00:20:46,990
Leave him!

171
00:20:55,790 --> 00:20:57,420
- What's bothering you?

172
00:20:58,560 --> 00:21:00,840
Do you know why my nickname is Crab?

173
00:21:03,590 --> 00:21:04,340
- No.

174
00:21:10,260 --> 00:21:11,220
- Give me the crab.

175
00:21:12,520 --> 00:21:15,940
- No, Mish. No, please.

176
00:21:16,830 --> 00:21:18,520
- What ? Don't be a wimp.

177
00:21:18,840 --> 00:21:19,610
- No.

178
00:21:21,460 --> 00:21:23,150
- You listen to the girl, right?

179
00:21:26,590 --> 00:21:28,380
Come on, don't be a coward.

180
00:21:45,610 --> 00:21:47,840
- Let him go! Let him go!!

181
00:21:48,320 --> 00:21:49,720
Leave him!!!

182
00:21:50,310 --> 00:21:51,390
Motherfucker!

183
00:22:00,740 --> 00:22:02,860
Mish.
- Now you understand, right?

184
00:22:02,950 --> 00:22:05,990
- Misha.
- I broke three people's necks with these hands.

185
00:22:09,510 --> 00:22:11,370
- Bitch.

186
00:22:18,750 --> 00:22:19,790
Don't touch me.

187
00:22:21,550 --> 00:22:22,590
Kiss my ass !!!

188
00:22:36,880 --> 00:22:39,690
- Crab. He's alive, I believe.

189
00:22:47,960 --> 00:22:49,200
- Tie up his legs.

190
00:23:02,840 --> 00:23:04,210
- Don't move, bitch.

191
00:23:09,850 --> 00:23:10,880
- Guys, Crab.

192
00:23:18,350 --> 00:23:19,180
- Listen...

193
00:23:23,520 --> 00:23:25,110
- He's a tough guy, huh.

194
00:23:26,700 --> 00:23:27,990
- Please...

195
00:23:30,220 --> 00:23:34,990
- You. Go ahead, finish it.

196
00:23:36,370 --> 00:23:37,200
Go ahead.

197
00:23:39,540 --> 00:23:42,500
- Pa... dad... no.

198
00:23:43,300 --> 00:23:44,130
Please...

199
00:23:51,120 --> 00:23:52,720
Guys, don't...

200
00:23:53,430 --> 00:23:55,300
- Shut up!
- Please...

201
00:23:56,430 --> 00:23:58,310
Please... Please...

202
00:24:00,560 --> 00:24:03,100
By... by... What are you doing?
- Come on !

203
00:24:06,520 --> 00:24:08,220
Why are you pissing like that?

204
00:24:09,990 --> 00:24:11,110
- I can't.

205
00:24:14,800 --> 00:24:18,830
- And as a father-in-law... stabbing,
you could do it, right?

206
00:24:20,420 --> 00:24:23,370
We can't decide
a piece of meat like that? Yes ?

207
00:24:23,630 --> 00:24:24,670
- He beat my mother.

208
00:24:27,000 --> 00:24:29,060
- And you claim it was the father-in-law.

209
00:24:31,260 --> 00:24:31,720
Go ahead.

210
00:24:36,630 --> 00:24:37,430
- Don't do it...

211
00:24:38,530 --> 00:24:40,220
- Go, go!

212
00:24:48,810 --> 00:24:49,780
- Cut it!

213
00:24:53,390 --> 00:24:55,030
Pussycat, my ass.

214
00:24:57,700 --> 00:24:59,220
Someone more daring?

215
00:25:00,110 --> 00:25:00,700
No ?

216
00:25:45,450 --> 00:25:47,920
When are you going to fucking grow up, huh?

217
00:25:54,060 --> 00:25:56,860
If we can't find food,
we're all going to die.

218
00:25:57,880 --> 00:25:58,840
We're going to die.

219
00:26:00,920 --> 00:26:04,730
Cut it.
We'll have another one. Let's go.

220
00:26:09,880 --> 00:26:10,560
- Crab!

221
00:26:34,350 --> 00:26:35,090
- What, how?

222
00:26:36,550 --> 00:26:37,340
- It's good.

223
00:26:50,840 --> 00:26:54,190
- Shh, shh, shh.
We don't touch the children.

224
00:26:56,670 --> 00:26:57,900
- What is your name?

225
00:26:59,670 --> 00:27:05,580
- Crab. Should I remind you?
No, I remember that. And the name?

226
00:27:05,920 --> 00:27:10,000
Do you have a real name?
- Horny?

227
00:27:13,840 --> 00:27:16,540
You thought I didn't know
your type, huh?

228
00:27:21,080 --> 00:27:26,810
I will tell you, "Vasya", and you will tell me,

229
00:27:27,340 --> 00:27:31,350
I had a son named Vasya,
and you're going to start telling me.

230
00:27:33,020 --> 00:27:34,820
And I'm not a son of a bitch.

231
00:27:39,750 --> 00:27:42,490
- Stop!
- Let go of the Crab! I'm going to shoot!

232
00:27:42,880 --> 00:27:45,740
- What... what are you doing?
Have you lost your mind? Calm down!

233
00:27:45,770 --> 00:27:47,330
- Shoot, Us!
- Guys, don't do it.

234
00:27:48,650 --> 00:27:50,580
Come with us, we can help you.

235
00:27:50,920 --> 00:27:51,880
- Or ?

236
00:27:53,040 --> 00:27:56,500
- To a safe place.
- There is no place like this anymore.

237
00:27:57,780 --> 00:28:00,220
Hey, kill me, huh? Kill me.

238
00:28:01,160 --> 00:28:03,890
No more meat for the boys,
we are all meat.

239
00:28:03,910 --> 00:28:04,890
- Yes, it’s true!

240
00:28:05,670 --> 00:28:08,720
There is a Solovetsky monastery
nearby, on an island.

241
00:28:09,010 --> 00:28:12,770
It's nice there, it's...
There is food, there is everything!

242
00:28:13,010 --> 00:28:15,890
- How do you know?
- I know it.

243
00:28:16,450 --> 00:28:21,740
Please don't kill anyone. You are not meat,
we are not meat.

244
00:28:24,540 --> 00:28:26,240
- What are you jerks doing, huh?

245
00:28:29,450 --> 00:28:31,950
Go ahead and shoot, they'll kill you anyway!

246
00:28:32,050 --> 00:28:34,080
Come on !
- Guys, let us go.

247
00:28:34,710 --> 00:28:37,130
- Quiet, kid, put the gun down.

248
00:28:51,320 --> 00:28:52,850
No !!

249
00:28:54,250 --> 00:28:55,770
- Don't kill me, I'm with you.

250
00:29:12,070 --> 00:29:13,790
-Ira!
- Sailor, come on!

251
00:29:52,000 --> 00:29:54,950
<i>The counterattack is in preparation,
hurry to the Grange!</i>

252
00:29:58,030 --> 00:30:01,550
- The Barn, the Barn...
It's somewhere around here.

253
00:30:01,630 --> 00:30:03,590
- It's a real mess out there.

254
00:30:05,330 --> 00:30:07,000
What is the plan, Comrade General?

255
00:30:08,370 --> 00:30:10,390
- We should go to sea, to Norway.

256
00:30:12,790 --> 00:30:17,940
- Baby, what did he say?
“The light will show the way.”

257
00:30:18,250 --> 00:30:20,890
- “Let the light show the way to salvation.”

258
00:30:22,730 --> 00:30:24,420
I wonder what that means.

259
00:30:54,720 --> 00:30:58,390
- Rest. You can
wash your face, get well.

260
00:30:59,810 --> 00:31:03,740
- Serge, stay with us. I'm going to the lighthouse,
if you need anything, call me.

261
00:31:04,180 --> 00:31:08,320
- Loparev, foreman, clean yourself.
- Yes.

262
00:31:19,990 --> 00:31:21,540
- Lopa’ryov is responsible.

263
00:31:45,220 --> 00:31:46,320
- Look, Lyokh.

264
00:31:48,770 --> 00:31:49,530
To brood in the dark

265
00:31:51,820 --> 00:31:52,660
As promised.

266
00:31:57,820 --> 00:32:02,290
- Listen, machinist,
I have a business proposal for you.

267
00:32:04,610 --> 00:32:06,170
Come with us to Norway.

268
00:32:08,610 --> 00:32:09,670
- I know who you are.

269
00:32:11,620 --> 00:32:13,140
- I am a general in the Russian army.

270
00:32:14,820 --> 00:32:18,390
Perhaps the last general. Who knows...

271
00:32:22,230 --> 00:32:26,480
- And how many Russians have you massacred
in sanitary areas?

272
00:32:28,140 --> 00:32:32,990
- It looks like you don't have one
does enough to stop the disease.

273
00:32:37,810 --> 00:32:42,790
We do our best in
a situation that no one was prepared for.

274
00:32:43,910 --> 00:32:48,210
There was no such contagion and mortality,
even in the plague.

275
00:32:54,190 --> 00:32:55,890
- Do you want to be honest, general?

276
00:32:59,280 --> 00:33:00,600
You screwed up, then.

277
00:33:04,950 --> 00:33:07,020
No one can tell you.

278
00:33:10,740 --> 00:33:13,400
- Well, sometimes,
it's the only way to win.

279
00:33:19,000 --> 00:33:23,040
You still have time. Think about it.

280
00:33:28,090 --> 00:33:30,420
- Where have all the adults in the colony gone?

281
00:33:31,840 --> 00:33:36,640
- The Werthugs left immediately, abandoned us.
- Why didn't you leave?

282
00:33:36,880 --> 00:33:41,390
- I have nowhere to go.
I have three little sisters and a mother.

283
00:33:41,700 --> 00:33:43,270
If they are still alive...

284
00:33:44,780 --> 00:33:49,730
- How did you survive?
- We first shared the food between us,

285
00:33:50,060 --> 00:33:54,360
and then we ate everything that moved,

286
00:33:54,400 --> 00:33:57,660
cats, dogs, rats.
- It's terrible...

287
00:33:58,550 --> 00:34:00,910
-Starshin!
- I'm going to get some wood.

288
00:34:00,930 --> 00:34:03,310
- Yes.
- We will make a signal in the lighthouse.

289
00:34:21,010 --> 00:34:23,810
- Where is the Solovki?
- Do you see the horizon there?

290
00:34:24,640 --> 00:34:29,980
Where the sky meets the sea?
And over there, on the right, there is a thin, dark one.

291
00:34:30,020 --> 00:34:32,780
The gang, you see?
This is what Solovki is.

292
00:34:33,680 --> 00:34:35,190
- Are they really going to come?

293
00:34:40,200 --> 00:34:42,530
- Absolutely. They will definitely come.

294
00:34:42,580 --> 00:34:43,540
Where are they going to go?

295
00:34:53,720 --> 00:34:58,840
Do you remember those waves on
the Black Sea in Gelendzhik? Like lambs.

296
00:34:58,890 --> 00:35:02,350
Very well, stay on your guard, young man.
If you see something, shout.

297
00:35:02,390 --> 00:35:03,260
Aye, aye, captain.

298
00:35:08,950 --> 00:35:11,770
- You what?
How can we wait any longer?

299
00:35:11,820 --> 00:35:14,230
long this imaginary boat that never arrives?

300
00:35:15,190 --> 00:35:17,490
- Don't say that.
- For what ?

301
00:35:19,030 --> 00:35:21,490
Why do we think there is someone outside?

302
00:35:22,430 --> 00:35:24,990
That they don't have a virus, that they are taking someone?

303
00:35:26,410 --> 00:35:30,540
- Because we must believe in something,
otherwise we will not survive.

304
00:35:30,900 --> 00:35:32,750
I'm tired of surviving, Sergei.

305
00:35:34,890 --> 00:35:38,220
Maybe we should all die
like dinosaurs,

306
00:35:38,620 --> 00:35:40,090
to make the world cleaner...

307
00:35:42,210 --> 00:35:45,100
Why do you need us?
It would be easier without us.

308
00:35:47,940 --> 00:35:50,820
- Look, lights!
- Or ?

309
00:35:51,440 --> 00:35:55,570
- There !
- Well, I told you, where will they go?

310
00:35:56,400 --> 00:36:01,660
Hey ! Hey, we're here!

311
00:36:49,780 --> 00:36:53,090
- Weapons in the bag.
Untie the Chinese.

312
00:36:58,080 --> 00:37:00,880
- Let's not make jokes. Understood ?

313
00:37:24,210 --> 00:37:25,680
- Who are you ?

314
00:37:26,810 --> 00:37:31,750
- We are pilgrims.
We are going to Solovki, to Father Simeon.

315
00:37:31,750 --> 00:37:34,210
-This is the signal we gave you from the lighthouse!

316
00:37:36,600 --> 00:37:37,540
- The word.

317
00:37:39,290 --> 00:37:41,960
- What ?
- The word!

318
00:37:43,900 --> 00:37:44,970
- What word?

319
00:37:46,480 --> 00:37:51,350
We were on the train from St. Petersburg
and he went off the rails. All this time we were walking...

320
00:37:51,370 --> 00:37:52,310
- The word.

321
00:37:57,420 --> 00:37:59,360
I'm leaving.
- Wait !

322
00:38:00,790 --> 00:38:04,860
Help us, we... We walk
We have been tired for a long time.

323
00:38:05,260 --> 00:38:06,360
We don't know.

324
00:38:09,900 --> 00:38:11,790
- Almighty God.

325
00:38:20,540 --> 00:38:24,340
- O Lord God the Great, O King without end,

326
00:38:24,560 --> 00:38:28,050
send your Archangel Michael to the aid of your servants!

327
00:38:28,050 --> 00:38:32,560
Protect us, Archangel,
visible and invisible enemies.

328
00:38:35,420 --> 00:38:36,190
- Boat.

329
00:38:48,360 --> 00:38:49,320
Different you are.

330
00:38:51,290 --> 00:38:52,330
One at a time.

331
00:38:54,160 --> 00:38:56,790
- Come on, Tosh.
- Tuck, there's not much room on deck.

332
00:38:58,160 --> 00:39:00,180
Women and the youngest, in the hold.

333
00:39:02,360 --> 00:39:05,860
Don't worry, it's safer there.
Give me your hand.

334
00:39:06,860 --> 00:39:10,160
It's good, it's good.
Don't be afraid.

335
00:39:17,060 --> 00:39:18,770
Come on. Attention.

336
00:39:20,450 --> 00:39:25,420
- You can also put your belongings in the hold.
- Thank you, Father, we feel safer.

337
00:39:39,160 --> 00:39:43,450
- Sailor, can you hear me? Sit here.
- I don't want...

338
00:39:45,090 --> 00:39:48,300
- It's cold in there,
and there is room here. Come sit down.

339
00:39:49,820 --> 00:39:53,490
- I don't want anything anymore.
- Sailor.

340
00:39:55,590 --> 00:39:56,930
Don't say that...

341
00:40:00,060 --> 00:40:01,400
- What should I do?

342
00:40:03,470 --> 00:40:04,900
My baby died.

343
00:40:06,080 --> 00:40:06,860
Lyonya...

344
00:40:09,460 --> 00:40:10,710
I don't want to go anywhere...

345
00:40:14,790 --> 00:40:15,990
I want to go to them.

346
00:40:19,190 --> 00:40:21,120
I don't have anyone here anymore...

347
00:40:23,530 --> 00:40:25,210
- You didn't leave me.

348
00:40:28,060 --> 00:40:29,420
You have me.

349
00:40:40,010 --> 00:40:41,520
- And me, Maureen.

350
00:40:48,160 --> 00:40:49,020
- And us.

351
00:40:59,220 --> 00:41:04,250
- There are so many people trying to reach you,
and you didn't check us.

352
00:41:05,240 --> 00:41:09,200
Are you really not afraid of the virus?
- We are protected.

353
00:41:10,450 --> 00:41:13,180
- Protected by who? God ?

354
00:41:15,680 --> 00:41:20,030
-The virus has reached us...
and he killed many brothers.

355
00:41:22,290 --> 00:41:23,520
Until he arrives.

356
00:41:26,160 --> 00:41:26,770
- Who ?

357
00:41:29,090 --> 00:41:29,940
- The Savior.

358
00:41:42,900 --> 00:41:43,960
- Sick ?

359
00:41:48,280 --> 00:41:52,400
- How are you.
- It's better not to stand like that.

360
00:41:53,800 --> 00:41:57,670
You must look at the horizon with a distracted gaze.

361
00:42:05,550 --> 00:42:06,650
It's not your fault.

362
00:42:08,320 --> 00:42:12,860
- Listen... what is
what you wanted in life, huh?

363
00:42:13,860 --> 00:42:17,050
- What do you mean?
- Well, what do you want to do?

364
00:42:20,310 --> 00:42:23,120
Have you heard of Ilon Musk?

365
00:42:24,680 --> 00:42:25,660
- The sportsman?

366
00:42:28,990 --> 00:42:36,430
- Visionalist. He's an inventor.
He... he wanted to explore space.

367
00:42:39,090 --> 00:42:43,220
In short... I wanted to be like him.

368
00:42:45,100 --> 00:42:49,190
Over there. To another planet.

369
00:42:50,560 --> 00:42:54,610
And you ?
- Rimbaud wanted to be.

370
00:42:57,610 --> 00:42:58,660
- You did it.

371
00:43:07,220 --> 00:43:08,080
- And Pauline?

372
00:43:10,290 --> 00:43:11,500
- I don't know.

373
00:43:15,460 --> 00:43:17,300
I didn't ask him.

374
00:43:19,080 --> 00:43:20,090
- Then ask him.

375
00:43:23,420 --> 00:43:24,560
- Please.

376
00:43:33,350 --> 00:43:34,440
- Say.

377
00:43:46,210 --> 00:43:47,210
Take care of her.

378
00:43:53,930 --> 00:43:54,850
Okay, go.

379
00:44:00,670 --> 00:44:01,390
Go !

380
00:44:36,690 --> 00:44:38,460
-Lopar.
- Yes ?

381
00:44:39,280 --> 00:44:41,910
- Do you think there is beer in the monastery?

382
00:44:42,620 --> 00:44:46,510
- Who knows.
But the monks brew. Beer, <i>kvass.</i>

383
00:44:47,760 --> 00:44:51,760
I want a beer, I can't.
And I would like to have a wife.

384
00:44:52,560 --> 00:44:55,690
It would be great and I wouldn't have to go anywhere.

385
00:44:56,190 --> 00:44:59,800
- I love this widow.
- Which ?

386
00:44:59,840 --> 00:45:04,300
- Well, the darkest. She looks like
to my first, also called Marinka.

387
00:45:04,320 --> 00:45:07,060
She was a slut,
I still can't forget.

388
00:45:07,070 --> 00:45:09,200
It's no one's business anymore.

389
00:45:09,250 --> 00:45:10,910
- I will go see her with flowers...

390
00:45:14,470 --> 00:45:16,790
- ...here we are in holy land.

391
00:45:16,800 --> 00:45:19,090
- Hey! Sit down!

392
00:45:20,430 --> 00:45:24,690
You forgot our agreement, didn't you?
Chinese, you are far from home.

393
00:45:24,720 --> 00:45:27,050
You can't swim far, okay?
- Shh, shh.

394
00:45:48,130 --> 00:45:52,120
- Mom, why are we stopping?
Have we arrived?

395
00:45:52,570 --> 00:45:53,500
- I don't know.

396
00:45:58,520 --> 00:46:02,510
- What happened, Father? Is it broken?

397
00:46:04,560 --> 00:46:10,140
-You can't come to us with guns.
You can surrender to us or go overboard.

398
00:46:11,540 --> 00:46:12,640
- I see.

399
00:46:15,120 --> 00:46:18,650
I, general-in-chief of the Russian army,
Pavel Degtyarev,

400
00:46:19,660 --> 00:46:25,650
give my word as an officer that we will not use weapons.
Unless absolutely necessary.

401
00:46:26,200 --> 00:46:28,900
You cannot enter a monastery with a weapon.

402
00:46:37,680 --> 00:46:38,330
- Stop!

403
00:46:40,250 --> 00:46:44,060
Start the engine, father.
Do what you are told.

404
00:47:03,560 --> 00:47:04,320
-Bitch.

405
00:47:06,270 --> 00:47:07,360
Get out of there!

406
00:47:23,190 --> 00:47:23,800
- Tosha.

407
00:47:43,670 --> 00:47:44,650
- Come on, honey.

408
00:47:47,560 --> 00:47:48,740
Go! Go! Go.

409
00:47:50,260 --> 00:47:51,990
- Why did you do that, machinist?

410
00:47:54,480 --> 00:47:56,040
What do we do now?

411
00:47:59,890 --> 00:48:03,130
From the looks of it, it won't end peacefully.

412
00:48:10,390 --> 00:48:14,040
- Drop your weapon.
- Don't take it personally, Father.

413
00:48:20,020 --> 00:48:24,140
- Drop your weapons, or we will all go down here.
- Have you forgotten? There are women, children.

414
00:48:26,100 --> 00:48:27,610
- Throw away your weapons!

415
00:48:53,610 --> 00:48:56,260
-Old! General !!! Bitch!!!

416
00:49:43,900 --> 00:49:47,150
- Ira, what is this?!
- Zhenya, Zhenya. Zhenya, do you hear?

417
00:49:47,150 --> 00:49:49,400
Zhenya, Zhenya, breathe.

418
00:49:50,720 --> 00:49:51,400
Breathe.

419
00:50:59,170 --> 00:51:00,260
Please, can you hear me?

420
00:51:38,700 --> 00:51:39,890
- Help!

421
00:51:42,250 --> 00:51:45,890
Help me! Help!

422
00:51:50,190 --> 00:51:51,610
He has to get it out!

423
00:51:59,320 --> 00:52:01,700
- Zhenya. Zhenya, look at me, can you hear me?

424
00:52:01,790 --> 00:52:04,700
Breathe, please. Breathe, can you hear me?

425
00:53:58,190 --> 00:53:58,900
- Ira ?



